<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Original Sound Version</title>
	<atom:link href="http://www.originalsoundversion.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.originalsoundversion.com</link>
	<description>Covering and promoting discussion of composers and music with a focus on videogames and other contemporary media entertainment</description>
	<lastBuildDate>Wed, 16 May 2012 03:01:16 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>Comment on Halo: Reach Interview With Marty O&#8217;Donnell by Note Worthy 002: Fez, Ridge Racer, Silent Hill, and more &#124; www.fusegaming.co.uk Fuse Gaming News</title>
		<link>http://www.originalsoundversion.com/halo-reach-interview-with-marty-odonnell/comment-page-1/#comment-14659</link>
		<dc:creator>Note Worthy 002: Fez, Ridge Racer, Silent Hill, and more &#124; www.fusegaming.co.uk Fuse Gaming News</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 03:01:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.originalsoundversion.com/?p=11607#comment-14659</guid>
		<description>[...] some Middle Eastern-inspired melodies (or not Middle Eastern, as Marty O&#8217;Donnell explains here), there is still enough emotional orchestra, tribal percussion, and even a touch of the familiar [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] some Middle Eastern-inspired melodies (or not Middle Eastern, as Marty O&rsquo;Donnell explains here), there is still enough emotional orchestra, tribal percussion, and even a touch of the familiar [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8220;REMEMBER REACH&#8221;: The Soundtrack to Make Sure We All Will (Review) by Note Worthy 002: Fez, Ridge Racer, Silent Hill, and more &#124; www.fusegaming.co.uk Fuse Gaming News</title>
		<link>http://www.originalsoundversion.com/remember-reach-the-soundtrack-to-make-sure-we-all-will-review/comment-page-1/#comment-14658</link>
		<dc:creator>Note Worthy 002: Fez, Ridge Racer, Silent Hill, and more &#124; www.fusegaming.co.uk Fuse Gaming News</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 02:54:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.originalsoundversion.com/?p=11694#comment-14658</guid>
		<description>[...] is an older release, but I was never able to write about it as another writer at OSV handled the review. This was my favorite Halo soundtrack, so I was looking forward to digging in for myself. True to [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] is an older release, but I was never able to write about it as another writer at OSV handled the review. This was my favorite Halo soundtrack, so I was looking forward to digging in for myself. True to [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Swimming in IMERUAT&#8217;s &#8220;Black Ocean&#8221; (Review) by Josh Barron</title>
		<link>http://www.originalsoundversion.com/swimming-in-imeruats-black-ocean-review/comment-page-1/#comment-14648</link>
		<dc:creator>Josh Barron</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 May 2012 03:54:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.originalsoundversion.com/?p=16532#comment-14648</guid>
		<description>Wonderful review! This album was everything I wanted and more! I just hope Hamauzu will compose another album like this. My favorite track on the whole album is &quot;Battaki&quot;. It is so groovy :).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wonderful review! This album was everything I wanted and more! I just hope Hamauzu will compose another album like this. My favorite track on the whole album is &#8220;Battaki&#8221;. It is so groovy <img src='http://www.originalsoundversion.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> .</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Go, Go Little Jack Orchestra!  Final Fantasy VI Concert Impressions by VGM Wednesday &#8211; Ending Theme (Orchestrated) from Final Fantasy VI &#171; Kenley Kristofferson</title>
		<link>http://www.originalsoundversion.com/go-go-little-jack-orchestra-final-fantasy-vi-concert-impressions/comment-page-1/#comment-14643</link>
		<dc:creator>VGM Wednesday &#8211; Ending Theme (Orchestrated) from Final Fantasy VI &#171; Kenley Kristofferson</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 May 2012 18:29:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.originalsoundversion.com/?p=4621#comment-14643</guid>
		<description>[...] their heart out.  Their set was also incredibly long, which may have been to their detriment.  A solid article at &#8220;Original Sound Version&#8221; was written by someone who attended the show and is really [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] their heart out.  Their set was also incredibly long, which may have been to their detriment.  A solid article at &#8220;Original Sound Version&#8221; was written by someone who attended the show and is really [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Swimming in IMERUAT&#8217;s &#8220;Black Ocean&#8221; (Review) by Nikurad</title>
		<link>http://www.originalsoundversion.com/swimming-in-imeruats-black-ocean-review/comment-page-1/#comment-14640</link>
		<dc:creator>Nikurad</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 May 2012 02:55:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.originalsoundversion.com/?p=16532#comment-14640</guid>
		<description>Done :P Hmm, I wonder what&#039;s the meaning of this. Could it be veiled criticism of Japan&#039;s government during the Fukushima crisis? I really don&#039;t know.

&quot;Imeruat - Giant&quot; Lyrics 

German:
Bald wird man es dir wieder sagen... dass du dich in einer Krise befindest, dass du reagieren musst. Auch wird man dir erzählen, dass du nicht nach links gehen sollst, wenn der Riese nach rechts läuft, dass du besser nicht stillstehst, wenn sich der Riese in Bewegung setzt, dass du nicht laufen sollst, wenn der Riese stoppt, dass es deine Pflicht ist und so weiter.
Doch nur zu trauern und ermutigende Worte stetig zu wiederholen, wird denen nicht helfen, die am Rande der Katastrophe stehen. Wurde es dir nicht schon gesagt? Dass du deine Persönlichkeit aufgeben musst, dass du so sein musst wie alle andern auch? Man wird dir erzählen, dass du nicht nach links gehen sollst, wenn der Riese nach rechts läuft, dass du besser nicht stillstehst, wenn sich der Riese in Bewegung setzt, dass du nicht laufen sollst, wenn der Riese stoppt, dass er schließlich unter die Erde geht und so weiter (*echo* und so weiter).
Selbst wenn wir diese Kriese gemeinsam meistern können - es wird noch immer all jene geben, die allein gelassen, draußen in der Kälte, einsam im Schlaf sterben. Das sind die Zeiten, in denen wir leben.

English:
Soon you will be told again... that you are in a crisis, that you have to react. Also one will tell you, that you shouldn&#039;t go left when the giant moves to the right, that you better not stand still when the giant begins to move, that you shouldn&#039;t move when the giant stops, that it is your duty and so on.

But by just grieving and repeating encouraging words alone, those who stand on the brink of disaster won&#039;t be helped. Haven&#039;t you been told yet? That you&#039;d have to give up your personality, that you&#039;d have to be like everyone else, too?  You will be told that you shouldn&#039;t go left when the giant moves to the right, that you better not stand still when the giant begins to move, that you shouldn&#039;t move when the giant stops, that he will go under (ed.: or vanish ?) in the end, and so on (*echo* and so on).

Even if we were able to overcome this crisis together - there will still be all those left alone who will die in their sleep out in the cold. These are the times we live in...

(Transcribed &amp; translated by Nikurad)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Done <img src='http://www.originalsoundversion.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' />  Hmm, I wonder what&#8217;s the meaning of this. Could it be veiled criticism of Japan&#8217;s government during the Fukushima crisis? I really don&#8217;t know.</p>
<p>&#8220;Imeruat &#8211; Giant&#8221; Lyrics </p>
<p>German:<br />
Bald wird man es dir wieder sagen&#8230; dass du dich in einer Krise befindest, dass du reagieren musst. Auch wird man dir erzählen, dass du nicht nach links gehen sollst, wenn der Riese nach rechts läuft, dass du besser nicht stillstehst, wenn sich der Riese in Bewegung setzt, dass du nicht laufen sollst, wenn der Riese stoppt, dass es deine Pflicht ist und so weiter.<br />
Doch nur zu trauern und ermutigende Worte stetig zu wiederholen, wird denen nicht helfen, die am Rande der Katastrophe stehen. Wurde es dir nicht schon gesagt? Dass du deine Persönlichkeit aufgeben musst, dass du so sein musst wie alle andern auch? Man wird dir erzählen, dass du nicht nach links gehen sollst, wenn der Riese nach rechts läuft, dass du besser nicht stillstehst, wenn sich der Riese in Bewegung setzt, dass du nicht laufen sollst, wenn der Riese stoppt, dass er schließlich unter die Erde geht und so weiter (*echo* und so weiter).<br />
Selbst wenn wir diese Kriese gemeinsam meistern können &#8211; es wird noch immer all jene geben, die allein gelassen, draußen in der Kälte, einsam im Schlaf sterben. Das sind die Zeiten, in denen wir leben.</p>
<p>English:<br />
Soon you will be told again&#8230; that you are in a crisis, that you have to react. Also one will tell you, that you shouldn&#8217;t go left when the giant moves to the right, that you better not stand still when the giant begins to move, that you shouldn&#8217;t move when the giant stops, that it is your duty and so on.</p>
<p>But by just grieving and repeating encouraging words alone, those who stand on the brink of disaster won&#8217;t be helped. Haven&#8217;t you been told yet? That you&#8217;d have to give up your personality, that you&#8217;d have to be like everyone else, too?  You will be told that you shouldn&#8217;t go left when the giant moves to the right, that you better not stand still when the giant begins to move, that you shouldn&#8217;t move when the giant stops, that he will go under (ed.: or vanish ?) in the end, and so on (*echo* and so on).</p>
<p>Even if we were able to overcome this crisis together &#8211; there will still be all those left alone who will die in their sleep out in the cold. These are the times we live in&#8230;</p>
<p>(Transcribed &amp; translated by Nikurad)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Swimming in IMERUAT&#8217;s &#8220;Black Ocean&#8221; (Review) by Patrick Gann</title>
		<link>http://www.originalsoundversion.com/swimming-in-imeruats-black-ocean-review/comment-page-1/#comment-14639</link>
		<dc:creator>Patrick Gann</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 May 2012 00:39:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.originalsoundversion.com/?p=16532#comment-14639</guid>
		<description>Nikurad -- thanks so much for the comments!

From what I can tell, the telephone conversations in track 6 are &quot;staged.&quot; That is to say, something like this may have happened to her, but not with Jeriaska. If you check around, Jeriaska has been in close contact with Hamauzu-san and Mina for this project, and his name is intentionally credited in the liner notes. So I think some sort of script was established for that track.

I speak German fairly well, but I have a hard time hearing exactly what Nino is saying on &quot;Giant.&quot; It&#039;s spoken very fast and there are a lot of effects there too. But feel free to translate it!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nikurad &#8212; thanks so much for the comments!</p>
<p>From what I can tell, the telephone conversations in track 6 are &#8220;staged.&#8221; That is to say, something like this may have happened to her, but not with Jeriaska. If you check around, Jeriaska has been in close contact with Hamauzu-san and Mina for this project, and his name is intentionally credited in the liner notes. So I think some sort of script was established for that track.</p>
<p>I speak German fairly well, but I have a hard time hearing exactly what Nino is saying on &#8220;Giant.&#8221; It&#8217;s spoken very fast and there are a lot of effects there too. But feel free to translate it!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Swimming in IMERUAT&#8217;s &#8220;Black Ocean&#8221; (Review) by Nikurad</title>
		<link>http://www.originalsoundversion.com/swimming-in-imeruats-black-ocean-review/comment-page-1/#comment-14638</link>
		<dc:creator>Nikurad</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 May 2012 00:01:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.originalsoundversion.com/?p=16532#comment-14638</guid>
		<description>Great review and a wonderful album, of course! Loving the experimental overall sound and it really offers the best of both (or three) worlds, combining exactly what I love about Masashi Hamauzu and Mitsuto Suzuki with Mina&#039;s beautiful voice (especially her lower voice, like on &quot;Cirotto&quot;). 
Interesting facts, by the way! Didn&#039;t know about her struggle with her Ainu identity. It must be hard for her. I read about the history of Ainus and Japan once after hearing of Hamauzu&#039;s interest for this topic. 
Is that telephone conversation real and if so, what exactly happened?
Oh, and besides, I just sent Nino Kerl a message on facebook asking him how that feature came about.
If you like, I could translate the German part on &quot;Giant&quot;. I&#039;m a native German speaker, so that&#039;d be no problem ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great review and a wonderful album, of course! Loving the experimental overall sound and it really offers the best of both (or three) worlds, combining exactly what I love about Masashi Hamauzu and Mitsuto Suzuki with Mina&#8217;s beautiful voice (especially her lower voice, like on &#8220;Cirotto&#8221;).<br />
Interesting facts, by the way! Didn&#8217;t know about her struggle with her Ainu identity. It must be hard for her. I read about the history of Ainus and Japan once after hearing of Hamauzu&#8217;s interest for this topic.<br />
Is that telephone conversation real and if so, what exactly happened?<br />
Oh, and besides, I just sent Nino Kerl a message on facebook asking him how that feature came about.<br />
If you like, I could translate the German part on &#8220;Giant&#8221;. I&#8217;m a native German speaker, so that&#8217;d be no problem <img src='http://www.originalsoundversion.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Sonic Generations: Jun Senoue Answers Your Questions! by Sonic Generations Sound Team Questions and Answers! &#124; The Sonic Stadium</title>
		<link>http://www.originalsoundversion.com/sonic-generations-jun-senoue-answers-your-questions/comment-page-1/#comment-14637</link>
		<dc:creator>Sonic Generations Sound Team Questions and Answers! &#124; The Sonic Stadium</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 May 2012 19:30:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.originalsoundversion.com/?p=16565#comment-14637</guid>
		<description>[...] Today, these questions have been answered by a majority of the Generations sound team. To see what questions Jun Senoue, Tomoya Ohtani, Kenichi Tokoi, and Alex Makhlouf have answered, their replies are available in full at the SEGA Blog, as well as Original Sound Version. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Today, these questions have been answered by a majority of the Generations sound team. To see what questions Jun Senoue, Tomoya Ohtani, Kenichi Tokoi, and Alex Makhlouf have answered, their replies are available in full at the SEGA Blog, as well as Original Sound Version. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on To Hell and Back: Diablo 15 Year Anniversary (Review) by Rene</title>
		<link>http://www.originalsoundversion.com/to-hell-and-back-diablo-15-year-anniversary-review/comment-page-1/#comment-14633</link>
		<dc:creator>Rene</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 May 2012 06:18:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.originalsoundversion.com/?p=15091#comment-14633</guid>
		<description>Hi, I was wondering if you had reviewed the Diablo 15 year anniversary soundtrack from the blizzard store
http://us.blizzard.com/store/details.xml?id=1100001734
Are these the same CD? What is different? Did Blizzard jsut turn around and ruin the rarity of the CD you reviewed in your article, please let us know, thank you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, I was wondering if you had reviewed the Diablo 15 year anniversary soundtrack from the blizzard store<br />
<a href="http://us.blizzard.com/store/details.xml?id=1100001734" rel="nofollow">http://us.blizzard.com/store/details.xml?id=1100001734</a><br />
Are these the same CD? What is different? Did Blizzard jsut turn around and ruin the rarity of the CD you reviewed in your article, please let us know, thank you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Final Phantom Live on May 7th 9PM EST by butch</title>
		<link>http://www.originalsoundversion.com/final-phantom-live-on-may-7th-9pm-est/comment-page-1/#comment-14630</link>
		<dc:creator>butch</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 May 2012 23:51:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.originalsoundversion.com/?p=16555#comment-14630</guid>
		<description>Looking forward to the creative rendering</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Looking forward to the creative rendering</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

